(それは)駄目ですよ。
That's a no-no.

 トミー。お行儀よくしなさい!
Tommy, (please) behave (yourself)!

 「ありがとう」と「お願いします」を忘れずにね。
Never forget to say "thank you" and "please."

 背筋を伸ばしてちゃんと立って!
Stand up straight!

 ペギーちゃんは、よくしつけられてるわねえ。親の顔が見てみたいわ。
Peggy is very well-mannered. I'd like to see what her parents are like.

 慌てなくていいからね。 ゆっくりでいいのよ。
You don't have to rush [hurry]. Take your time.

 あの子のペースで習わせないとね。
I need to let her learn at her own pace.

 これをやりたい時は、ママに聞いてからにしようね。
Please ask me [mommy] first when you want to do this.

 リビングで何も食べたら駄目。何か食べたかったらキッチンで食べなさい。
Don't [You are not allowed to] eat anything in the living room. If you want to eat something, eat in the kitchen.

 1回「駄目」って言ったら、それを貫き通さないと。
Once I say "no", I have to stick with it.

 ご飯食べる時は、こうやってお椀を持つのよ。
(You) hold your bowl up like this when you eat rice.

 静かに話しなさい。
Talk quietly.

 他の人の気持ちも考えないとね。
You need to think about other people's feelings.

 同じものをずっと食べないの。お肉と野菜も食べなさい。
Don't keep eating the same thing. Eat the meat and vegetables, too.

もっと静かに

 ママ! ママ! (大声で叫んでいる)
Mom! Mom! (yelling loudly)

 何?
What is it?

 これ見て! (大声で話している)
Look at this! (talking loudly)

 ルーシー、図書館の中ではもっと静かに話しなさい!
Lucy, speak more quietly in the library!

 トミー、背筋を伸ばして座りなさい。そんなふうに座るのは失礼ですよ。
Tommy, sit up straight. It's rude to sit like that.

 ロンだってこうやって座るよ。
Ron sits just like this, too.

 それじゃ口ンもいけないわね。失礼なだけじゃなくて、消化にもよくないからね。
Then he is also wrong. It's not only rude, but it's not good for your digestion, either.

 それ、どこから持ってきたの?
Where did you get that from?

 台所からだよ。
From the kitchen.

 そう、じゃあ元の場所に戻しなさい。
OK, then put it back where it was.

 トミー、お水がまだポタポタたれてるよ。しっかり蛇口を閉めなさい。
Tommy, the water is still dripping. Turn off the faucet tightly.

 ソファの上に立たないの! 家具は大事にしないと駄目よ。
Don't stand on the couch [sofa]! You have to take good care of your furniture.

 ルーシー! あなたすごく失礼なことしてるわよ! ママはこの方と今お話してるの。だからママに話し掛けたかったら、自分の番まで待ちなさい。
Lucy! You are doing something that's very rude! She and I are talking now, so you have to wait your turn if you want to talk to me.

 でもママ…
But mommy...

 黙んなさい! もし話を中断させたかったら、何て言うの?
Hush! If you want to interrupt, what do you say?

 すみませんけど、ちょっといいですか?
Excuse me, but may I interrupt?

 そう。
That's right.

 自分の部屋を出るときは、明かりを消してね。
Turn the light off when you leave your room.

 手を洗う時はせっけんを使うのよ。指の間もしっかり洗うのよ。
Use soap when you wash your hands. Wash between your fingers really well, too.

どうしても言うことを聞かないときは

 ママが10数えるまでに、それを拾いなさい。1、2...
Pick that up before I count to ten. One, two...

 トミー、いますぐここにいらっしゃい!
Tommy, (you) come here right now!

 ママ、何?
What is it, mommy?

 壁には絵を描くなって言ったよね。これ見なさい! どうしてこんなことしたの?
Didn't I tell you not to draw on the wall? Look at this! Why did you do this?

 紙がなくなっちゃったから…
Because I ran out of paper.

 だからって許されることじゃないわよ。もっと紙が欲しいってママに言えばよかったじゃない。
That doesn't justify what you did. You could have asked me to give you some more paper.

 ごめんなさい。
I'm sorry.

 電車の中で走っちゃ駄目よ!
Don't run inside the train!

 どうして?
Why?

 他の人に迷惑だからよ。周りの人のことを考えてあげないと。
Because it will bother [annoy] other people. You need to think [be considerate] of people around you.

 トミー、ママの足踏んだわよ! 何て言うんだっけ?
Tommy, you stepped on my foot! What do you say?

 ママ、ごめんなさい。
I'm sorry, mom.

 いいのよ。
That's OK.

 トミー、それ食べちゃ駄目! たった今、床に落としたじゃない!
Tommy, don't eat that! You dropped it on the floor just now!

 かなり猫背になってるわよ。背筋を真っすぐして座りなさい。
You're really hunched over. Sit up straight.

 ルーシー、もっとクッキーいる?
Would you like some more cookies, Lucy?

 ううん。
No.

 ルーシー、「いいえ、結構です」って言いなさい。失礼ですよ。
Lucy, say "No, thank you." You're being rude.

 これ、ルーシーちゃんに。
This is for you, Lucy.

 わあー! これ大好きなのー! ママ、これで遊んできていい?
Wow! I love these! Mommy, can I go play with these?

 その前に、何か言わすれてない?
Before that, aren't you forgetting to say something?

 どうもありがとう!
Thank you very much!

 どう致しまして!
You're welcome!

 トミー。やめなさい。周りの人が迷惑してるでしょ。
Tommy, stop it [that]. You're bothering [annoying] people around you.

決まりを守らせる

 トミー、自分の番まで待ちなさい! 他の子は列に並んで待ってるでしょ。
Tommy, wait your turn! The other kids are waiting in line.

 でも…
But...

 例外は認めません。決まりには従いなさい!
No exceptions. You have to follow [obey] the rules!

きちんとしつけをしない親

 本当にムカツク!
I feel so irritated!

 どうしたの?
What's the matter?

 電車に乗ってたら、走り回っている子供がいたの。
When I was on the train, I saw a kid running around.

 それで、どうしたの?
So what did you do?

 子供にやめなさいって言ったら、その子の母親が私に怒ったのよ!
I told the child [kid] to stop it, and his mom got mad [angry] at me!

 本当に役立たずの親もいるからな。全然しつけしないんだよな。
There are useless parents. They never discipline [teach manners to] their kids.

★"pissed off"は子供の前で使えるような表現ではないです。少々はしたない。

うそをつく

 戸棚にあったクッキー、食べた?
Did you eat the cookies in the cabinet?

 食べてないよ。
No, I didn't eat them.

 じゃあなんで半分なくなってるの?? 他に誰が食べたっていうの? ルーシー、ママにうそついちゃ駄目でしょ。食べたなら食べたでいいのよ。
Then how come they are half gone? Then who else are you saying ate them? Lucy, don't lie to me. If you ate the cookies, that's fine.

 分かった。食べちゃった。
OK. I ate them.

 ママに聞かないで何か食べた時は、何て言うんだっけ?
What do you say when you eat something without asking me?

 ママ、ごめんなさい。もうしません。
I'm sorry, mommy. I won't do that again.

 よし!
Good!

 他の人のことを考えるのは、いいことなのよ。
Thinking about other people is a good thing.

 知らない人についてったら駄目って言ったでしょ! どうしてそんなことしたの?
I told you not to follow strangers! Why did you do that?

 ママ、あの人、何であんなデブなの?
Mom, why is she so fat?

 ^シッ[静かに]! そんなこと言うのはよくないわよ!
Shhh! It's not nice to say that!

 ママ、XXを読みたかった…
Mom, I wanted to read XX...

 ルーシー、グズグズ言わない! どうしようもないでしょ。ただ待つしかないの。
Lucy, stop whining! There is nothing we can do. We just have to wait.