運動会の前日

 ルーシー、もう寝ないと駄目よ! 明日の朝は早起きなんだから!
Lucy, you have to go to bed now! We need to get up early tomorrow morning!

 眠れないよ。ドキドキしちゃって!
I can't sleep. I'm too excited!

 分かるよ。ママもよ!
I know. Me, too!

場所取り

 見て。ジムの両親があそこにいるわ。ちょっと私たちの分のスペース作ってもらいましょ。
Look. Jim's parents are over there. Let's ask them to make some room for us.

場所取り

  いい場所はもう取られちゃってるよ。すごく早く来たんだろうな。
The good spots are already taken. They must have come here real early.

場所取り

 あなた、いい場所取ってね! あの子を至近距離から撮るんだから!
Get a good spot, honey. I want to tape [record] her up close!

校長のお話

 校長の話、ものすごく長くて退屈だな…
The principal's talk is incredibly long and tedious.

 いつものことね。
As usual [always] .

子供がどこにいるか分からない

 トミーはどこ? 皆同じに見えて、どれがトミーか分からない!
Where is Tommy? They all look alike. I don't know which one is Tommy!

 何てこと言うの! 自分の子供も見つけられないの? あそこにいるでしょ!
What are yo saying! You can't you find your own son? He's right there!

競争

 撮ったぞ! あの子がテープを切る瞬間を撮ったぞ!
I got [took] it! I taped [recorded] her the moment she cut the tape!

 やったね!
Way to go!

玉入れ

 あの子、カゴに玉入れたわよ! よくやったね、ルーシー!
She put the ball in the basket! Way to go, Lucy!

リレー

 よっしゃ! トミーが次の走者にバトン渡したぞ!
Good! He passed the baton to the next runner!

騎馬戦

 勝てるかわかんないよ…
I don't know if I can win.

 何言ってるんだ、トミー! 頑張れよ!
Come on, Tommy! Hang tough!

子供をビデオに撮る

 あら! あれトミーよ!
Oh my goodness! That's Tommy!

 分かった! 撮ってるよ!
I got it! I'm taping [recording]!

子供をビデオに撮る

 あなた、これ撮って!
Honey, let's tape [record] this race.

 どうして? あの子は出てないよ。
Why? She's not in this one.

 あの子の番になる前に、練習しないと駄目でしょ。
You have to practice before her turn.

 なるほど、分かった。
Oh, I see.

バッテリー切れ

 大変だー! バッテリーがなくなってきた!
Oh, no! The battery is running out!

 何ですって!? 昨日の夜チャージしなかったの?
What? Didn't you charge the battery last night?

 そのつもりだったんだけどさ… 忘れた。
I was going to but I forgot.

 ばか! あの子の大事な日をめちゃくちゃにして!
You dummy! You ruined her big day!

雨が降ってきた

え〜! 雨降ってきた! あの子、あんまり雨にぬれないといいんだけど。
Oh, no! It started raining! Hope she doesn't get too wet.

 地面が泥んこになってきたな。ルーシー、すべるなよ!
The ground is getting muddy. Don't slip, Lucy!

子供が一等賞

 あの子、やったわ! 1等賞取ったわよ!
She did it! She won first prize!

子供が転んでしまう

 あら! うそ! あの子転んだわよ!
Oh, no! She fell down!

1番になれなかった

 本当に偉かったね! 一生懸命やったんだろ?
I'm so proud of you! You did your best, didn't you?

 そうだよ!
That's right!

 それならお父さんは結果なんてどうでもいいや。一生懸命やったならいいんだよ。
Then I don't care about the result. I'm happy as long as you did your best.

1番になれなかった

 よくやったわね、ルーシー!
Good job, Lucy!

 私が1番になるはずだったのに、あの子ずるしたんだよ!
I was supposed to win first place, but she cheated!

 分かるわよ。皆見てたわよ。だから皆、あなたが1番だったって知ってるわよ!
I know. Everyone saw that. So everyone knows you were the best!

お弁当

 ルーシー、あまり食べ過ぎちゃ駄目よ。お昼ご飯の後、すぐ走るんだからね。
Lucy, don't eat too much. You're going to run right after lunch.