あなた、5時までに帰ってくるって約束したよね。約束は守らないと。
You promised to come home by five. You have to keep your word.

ママとの約束事を決める

 ルールを4回以上破ったら、次の日のおやつなしね。
If you break a rule more than three times, you don't get any snack the next day.

 ルール破ったね!
Now you broke the rule!

 何のルールよ?
What rule?

 汚れた服はバスケットに入れるんでしょ。ここに置きっぱなしにしちゃ駄目でしょ。
You are supposed to put your dirty clothes in the basket. You can't leave them here.

 悪いことしたら謝るのがルールでしょ。
It is the rule to ^say sorry [apologize] when you do a bad thing.

 今日はもう3回ルール破ったね。これ以上破ったら、困ったことになるよ。
You already broke three rules today. If you break one more, you'll be in big trouble.

 約束事を書き出してみよう。
Let's write down the rules.

 トミー。ママ、決まりを作るからね。トミーは1日1時間、テレビを見ていいわよ。1時間だけよ。
Tommy. I'm gonna make a rule. You can watch TV an [one] hour a day. That's all.

 やだ! そんなのずるい! ママは1時間以上見るじゃないか!
No! That's not fair! You watch TV for more than one hour!

 でも… いいわ。ママも1時間以上テレビ見ない。それでどう?
But... OK. I won't watch TV for more than one hour. How about that?

 ママ、約束守れなかったらどうするの?
What if you can't keep your promise?

 もしママが約束を破ったら、好きなだけテレビを見ていいよ。
If I break my promise, you can watch TV as much as you want.

 決まりだね。
It's a deal.

★厳密に言うと"more than one hour"は「1時間より長い」という意味ですので「1時間以上」("one hour or more")とは違います。一般的な会話の場合、日本語の「1時間以上」と言いたい時は英語で"more than one hour"を使うことが多いです。

子供との約束を間違える

 お母さん! どうして起こしてくれなかったの?
Mom! Why didn't you wake me up?

 あら、今日だったの? 明日、早く起こしてほしいのかと思ってた。
Oh, it was today? I thought you wanted me to wake you up early tomorrow.

 今日って言った!
I said today!

約束を破る

 トミー、今日一日、いい子でいるって約束したよね。でも、約束を破ったね! ママに内緒でお外、行ったでしょ!
Tommy, you promised to be a good boy today. But you broke [didn't keep] this promise! You went outside without telling me!

 探したけど、見つからなかったんだよ!
I looked for you, but I couldn't find you!

 言い訳はやめなさい! 今週はお外に出たらいけません!
No more excuses! You will be grounded for the rest of the week!

約束を破る

 約束覚えてる? 今日1日いい子でいられたら、今週末モールで何か買ってあげるって。でも、あなた、約束破ったのよ!
Remember the deal? If you behave today, I'll get you something at the mall this weekend. But you blew it!

 ごめんなさい。ママ。もうしません。
Sorry, mommy. I won't do that again.

 分かった。でも今週末は何も買ってあげないわよ。
OK. But you are not getting anything this weekend.

 トミー、お母さんをがっかりさせないでよ。約束したことは、ちゃんとやってよ。
Don't let me down, Tommy. Please do what you promise to do.

ママとの約束事を決める

 ルールブックにもう一つルール足さなきゃ。
I have to add one more rule to our [the] rule book.