宿題終がわるまでテレビは駄目。
No TV until you finish your homework.

 今日は何があるの?
What's on tonight?

 うーんと… あ、映画やるよ。
Let's see. Oh, there's a movie.

 何チャンネル?
What channel is it on?

 12チャン。
Channel twelve.

 このせいで、彼の目が悪くなってるのね。
His eyes are going bad ^because of [due to] this.

 チャンネルコロコロ変えるのやめてよ!
Stop changing [flipping] channels!

 トミー、テレビからは最低1.5メートル離れてね。分かった?
Tommy, stay at least one and a half meters away from the TV. Got it?

 トミー、リモコン取って。
Tommy, hand [give] me the remote (control).

 ロン、コマーシャルだからって、チャンネル変えないでよ!
Ron, don't change the channel just because a commercial is on.

 一つのチャンネルだけ見ようよ。
Let's stick with one channel.

テレビが壊れた?

 ママ!
Mom!

 何よ?
What is it?

 画面、真っ黒だよ!TV壊れちゃったの?
The screen is all black! Is the TV broken?

 ううん、偶然消しちゃったのよ。ここ押してごらん。
No, you accidentally turned it off. Press this button.

 あ、またついた! ママ、ありがとう!
Oh, it's back on! Thanks, mom.

テレビやステレオの音量

ちょっと(音を)小さくして!
Turn it down a little bit!

音、小さくして!
Turn the volume down!

ちょっと(音を)大きくして!
Turn it up a little bit!

音、大きくして!
Turn the volume up!
 トミー、XXテレビ見よう!
Tommy, let's watch XX show!

 やったー!
All right!

子供とテレビを見る

 番組、どうだった? 面白かった?
How was the program [show]? Was it interesting?

 うん、面白かった!
Yes, it was interesting!

 これ、毎日一緒に見ようよ。
Let's watch this together every day.

 チャンネル変えていい? XXテレビやってるはずだから。
Can I change the channel? XX show should be on (now).

 駄目、僕これ見てるんだから!
No, I'm watching this!

 もう1時間以上もテレビ見てるじゃない。だから今度は私の番よ!
You've been watching TV for more than an hour, so it's my turn now!

 あの子、本当にビデオに夢中ね…
He's so absorbed in the video.

 うん。でもちょっと、テレビに近すぎるな。トミー、テレビから離れなさい。
Yeah. But he's a little too close to the TV. Tommy, move back [away] from the TV.

 聞こえてないわよ。
He can't hear you.

 どうして幼稚園に行きたくないの?
Why don't you want to go to kindergarten?

 テレビ見たいんだもん!
Because I want to watch TV!

 分かった。じゃああなたが見たい番組、撮っておいてあげるから、行ってらっしゃい!
OK. I'll tape the TV shows you want to watch so run along!

 ママ、XXマンのビデオ見ていい?
Mom, can I watch XX man show?

 毎日毎日同じテレビ番組見て、飽きないの?
Don't you get tired of the same TV show every day?

 ううん。XXマンなら毎日見てもいいよ!
No. I can watch XX man every day!

 分かったわ… 頭の中はXXマンでいっぱいって感じだね。
OK. It's like your mind is only on XX man!

見逃せないテレビ

 トミー、静かにしてくれる? 今、ママテレビ見てるんだから!
Tommy, can you be quiet? I'm watching TV right now.

 お外行きたいよ!
I want to go out!

 分かった… あと10分待ってくれる? このドラマ、絶対、見逃したことないんだから!
OK. Can you wait another ten minutes? I've never missed this soap opera!

 トミー、ママがお洗濯する間ここにいてくれる? テレビみていいから。
Tommy, can you stay here while I get the laundry done? You can watch TV.

 やった! XXマン見たかったんだ!
Cool! I wanted to watch XX man!

 15分だけよ。分かった? テレビ見すぎなんだから。
Only fifteen minutes, OK? You watch TV too much.

 トミー、XXマンはもう見たくないの?
Tommy, don't you want to watch XX man show anymore?

 ううん、もう飽きちゃった。
No, I got tired of it.

 XXマンの時代は終わったのね。じゃあ何を見たいの?
You outgrew your XX man phase. What do you want to watch now?

 YYマン!
The YY man show!

 分かったわ。じゃあYYマン見ましょ。
All right. Let's watch the YY man show, then.

そんなテレビ番組を見ちゃ駄目

 ママ! あれ見てたんだから! どうしてチャンネル変えるのよ?
Mom! I was watching that! Why did you change the channel?

 どうしてあんな番組見るの? 女の子たちがたばこ吸って、お酒飲んで、男の子たちと寝て! 駄目です! なんて悪影響な!
Why do you like to watch shows like that? Girls smoking, drinking and sleeping with boys... No! What a bad influence!

 あの子たちがそうするからって、私も同じことすると思ってんの? ばっかばかしい! 自分の娘を信用しないわけ?
Just because they do those things, do you think I'd do the same? That's ridiculous! You don't trust your own daughter?

 なんとでも言いなさい! あの番組は見ていけない!
Say whatever you want! You can't watch that show!