それぞれ袋に入れていただけますか?
Could you put each of them in a bag, please?
かしこまりました。
No problem, sir.
袋に入れてください。
Put it in a bag, please.
別々に包んでください。
Can [Could] you wrap these [each one] separately(, please)?
ギフト用に包んでもらえますか?
・Gift wrap, please.
・Could you gift-wrap it, please?
・Could you wrap it as a gift?
持ち帰りたいのですが、ギフト用の箱とリボンをもらえますか?◆後で自分で包装するときの頼み方。
Could I have a gift box and some ribbon to take with me?
「梱包してもらえますか?」「手数料がかかりますが、よろしいですか?」
"Could you pack it for me?" "You have to pay a service charge.
ギフト用の包装は別料金ですか?
Is there an extra charge for gift-wrapping?
贈り物にしたいのですが。
This is a present.
その包みにひもをかけてもらえますか?
Can you tie some string around the parcel for me?